【瘋韓劇】MBC水木韓劇『개인의 취향個人取向』(李敏浩、孫藝珍 主演)假GAY男與脫線女的輕鬆愛情小品
最近索尼客正在瘋的韓劇正是MBC熱播的韓劇『개인의 취향個人取向』
相信有在注意索尼客網誌的網友們都發現這幾個禮拜網誌的背景都是這部韓劇的桌布
連同這兩個禮拜在網誌中播放的歌曲也是劇中的主題曲哦!!
這部韓劇目前在韓國播到第十集,收視率位於同時段偶像劇的第二名
且收視率持續上升中….但是該劇的 電視原聲帶,及廣告銷售都是第一名哦!!
此劇除了主角造成話題 花樣男子-李敏浩,假冒GAY取向
夏日香氣-孫藝珍 突破形象伴演大辣辣的脫線女、劇中還有男裝的演出
且也請來了近年來韓劇小天后-尹恩惠客串,還有人氣團體2AM林瑟雍當配角,都增加此劇的可看性!!
此部戲沒有什麼灑狗血的劇情,輕鬆活潑中間又會穿插一些裝GAY取向發生的小趣事
是一部可以抒解工作壓力的小品愛情戲,現在索尼客每週都會期待禮拜三、四的到來~呵
劇名:個人取向(개인의 취향)
電視台:韓國MBC
類型:MBC水木劇
韓國首播:2010年03月31日
時間:每周三和四,韓國時間 9點55分各播放一集
導演:孫亨錫(加油金順/錢的戰爭/每天夜晚)
編劇:朴慧京(天國的階梯/玻璃花)
主演:孫藝珍 / 李敏鎬 / 金基石 / 王智慧 / 任瑟雍 (2AM)
集數:預計16集
*因韓國反應良好目前計畫延加2~4集
【簡介】
韓劇《個人取向》改編自李世仁同名小說,講述假冒 gay (同性戀) 的全鎮浩 (李敏鎬/李民浩飾) 和戀愛白痴脫線女朴開仁 (孫藝珍飾) 大膽,率直,素淡的同居日記。李敏鎬在劇中飾演的角色全鎮浩是一個小型建築設計事務室的社長,為了接到淡藝術館的CASE,刻意喬裝成GAY進入開仁的家。由於開仁的爸爸為業界有名的建築師,原本是要盜取開仁爸爸設計的古居『相姻材』的設計,進而得到淡藝術館的親賴。但看到朴開仁可憐的遭遇,全鎮浩決心改造朴開仁,但卻也讓兩個人越走越近…。
另外此劇的原聲帶索尼客也是大力的推薦,這張原聲帶除了有人氣偶像團體포미닛4minute、2AM、杼情歌王 金泰宇、還有씨야、윤하等好歌收錄
讓這張原聲帶從主題曲到插曲都攻佔了韓國數位音源下載排行榜前20名,實體原聲帶也在4/22於韓國發行
且索尼客前陣子聽到個小道消息,那就是台灣唱片公司也有可能會代理這張OST在台發售
屆時可能成為繼『原來是美男』後,一樣是在台灣尚未播出韓劇就先發行原聲帶的韓劇OST
原聲帶收錄曲目:
01. 말도 안돼 – 윤하02. 빗물이 내려서 – 김태우03. 가슴이 뭉클 – 씨야04. 그대라는 날개 – 김태우05. 사랑 만들기 – 포미닛06. 바보처럼 – 2AM07. 왕벌들의 비행08. 야릇한 느낌09. 왕벌들의 비행 (Piano Ver.)10. 바보처럼 [Inst.]11. 사랑 만들기 [Inst.] – Guitar Ver.12. 그대라는 날개 [Inst.]13. 가슴이 뭉클 [Inst.]14. 빗물이 내려서 [Inst.] – Violin Ver.15. 말도 안돼 [Inst.] – Piano Ver.
不管大家有沒有看過這部韓劇,或是聽過該OST收錄的好歌
可以藉由下面的原聲帶曲目MV,一起來認識這部索尼客推薦的韓劇
相信大家看完下面的MV也會對這部韓劇感興趣的!
【MV】
말도 안돼 – 윤하(片頭曲)
사랑 만들기 – 포미닛(插曲)
가슴이 뭉클 – 씨야(片尾曲)
嗯嗯
現在到你這兒已經是例行公事了
因為好多好用的韓文學習唷!!!
謝謝你的分享~~
如果學習上有問題,也可以提出來一起討論囉!
最近的週三和週四也在追這部呢~~
原聲帶真的是超讚!!!居然每一首都好聽
台灣要出OST的話~可以去買來收藏了^^
這張原聲帶在韓國賣得很好,索尼客也在MNET買了好幾首MP3,真得很值得收藏!
近最工作上的關係認識了一位韓國朋友^_^於是在網路上找尋關於韓文跟知識+!!
發現版主在知識+的解答於是就進入版主的無名^^
版主真的好用心阿!!跟那位韓國人都用超級破英文跟幾個韓文在對話真是糟透了ˊˋ
想找尋網路上翻譯網頁中翻韓出來都是奇奇怪怪的意思~"~想請問版主是否知道有準確
的翻譯網頁或是軟體!!因為他下個月要回韓國了有好多話想跟他說但都不知道如何表
達!!想寫封韓文的信給他,他會英文但我想用韓文一方面我也很喜歡韓文^^他有給我
他在韓國公司的名片!!跟我說要是我去韓國要記得去找他!!也互留了MSN…
用網頁翻譯他的名字都翻的怪怪= =崔翻成中文變成財..ˊ0ˋ可否請版主幫我翻譯他
的名字呢!!還有韓文中式念法^^以下是他的名字《최 병 균》他名字上面有小小的我
想應該是他的職稱吧!!我也順道打上來광기술/주임
這是我有生一來第一次結交不同國籍的朋友…我很珍惜這個緣份^^煩請版主幫幫我
網路上還真的沒有準確的翻譯,因為台灣人沒有做這類的翻譯網
網路上大多教的中翻韓,都是先翻成英文再轉韓文
要不然就是大陸網站作的,大陸簡體文台灣看起來反而怪
用韓文直接翻中文名字是不準的,韓國人的身份證上面就有印中文名字(那個才是正確的,頂多算音譯)《최 병 균》→崔炳均
下面那個是職稱沒錯!~哇~是主任等級的哦!
介紹ㄉ好詳細喔~我也熱烈支持中^^
敏鎬演技也進步了!!
我愛敏鎬~超帥ㄉ啦@@
我還沒開始看~
但是因為你的網誌
我已經愛上原聲帶了~
呵呵
呵~~
它的原聲帶真的超優的,很多很好聽的歌!!
話說這個我也有看呢
覺得真是部很輕鬆詼諧的戲
我也大愛呢~哈
4Minute-製造愛情
不好意思 可以請問一下這首歌歌名是什麼嗎誰唱的 謝謝你歐!!
還有 我很喜歡你的介紹歐好用心阿 🙂
我這一陣子也是在瘋個人取向…
超好看的^^
歌也超好聽~
之前對流星花園沒興趣…所以沒看李敏鎬演戲
但是這齣戲…看了真的會愛上李敏鎬~ XD
我之前也沒看流星花園說,但這部戲還蠻合我的口味的
今天第一次看你的網誌,
你介紹的實在是太詳盡啦^^b
超讚的~~
個人取向也是我近期的最愛韓劇^^