單字篇:看不良家族(불량가족),輕鬆學會稱謂、稱呼!
由於本人並不是很愛背單字,但單字又是必要的,所以找一些大家熟悉的東西來讓大家記!
不知道大家之前有沒有看過GTV播的『不良家族』,如果想學韓文髒話的話,還滿推薦大家去看的!
這部除了髒話外,再來就是學家族的稱謂最好的教材啦!!
稱謂、稱呼(호칭):
因為這部韓劇主角是那位小女孩(白娜琳),所以上面的稱謂是以女生為主!
나 / 저→我
할아버지→爺爺
할머니→奶奶
외할버지→外公
외할머니→外婆
↑할有年長的意味在,외:外,就跟台灣一樣媽媽那邊的就算外~
아버지 / 아빠→父親 / 爸爸
어머니 / 엄마→母親 / 媽媽
↑通常已成年的人都會叫前面的아버지、아머니,就像台灣成年人都常都只叫爸、媽,很少再叫爸爸、媽媽這個意思~
큰아버지 / 큰아빠 →伯父(已婚)
작은아버지 / 작은아빠 →叔父(已婚)
↑큰是"大的"的意思;작은是"小的"的意思,這是以父親為基準年紀比較"大"的就是"큰"아버지,年記小的就是"작은"아버지
삼촌→叔叔
외삼촌→舅舅
사촌→堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹
↑삼촌:3寸、사촌:4寸,就像台灣的一等親二等親,但韓國的算法是1、2、3 …寸來表示幾等親的關係!
고모→姑姑、姑媽(通常是:父親的姊妹)
이모→阿姨(通常是:母親的姊妹)
↑就像上面提到的如果是大阿姨、小阿姨大家知道怎麼加嗎?沒錯就是큰이모、작은이모,不過큰이모比較不太好聽有的時候甚至被翻成大嬸!
이모有時不一定是親戚關系也用,像台灣叫阿姨的也不一定都是親戚
오빠→哥哥(女生稱呼)
형→哥哥(男生稱呼)
언니→姊姊(女生稱呼)
누나→姊姊(男生稱呼)
↑上面要注意男生女生有差別哦,不要叫錯啦~否則會被人懷疑你的性向!
여동생→妹妹
남동생→弟弟
↑동생:是弟弟、妹妹的統稱,여자是女子、남자是男子,所以取前面的第一個,變成弟弟跟妹妹!
*由於韓國人並不是親生的兄弟姐妹也會叫哥、姐、弟弟、妹妹,所以當你要強調是"親"的哥哥、姐姐、弟弟、妹妹時,只要在前面加上一個"친" (親),就可以了!如:친형(親哥哥)、친누나(親姐姐)等~
아들→兒子
딸→女兒
손자→孫子
손녀→孫女
↑손一看就知道是"孫"就不多說了,而後面的자←남자、녀←여자變過來的,所以以後看到字尾有자、녀就要特別注意有的是用來區分男、女哦!
남편→老公(漢字:男便)
아내→老婆
약혼자→未婚夫
약혼녀→未婚妻
↑약혼是未婚,順便告訴你결혼是結婚、이혼離婚、재혼再婚、기혼已婚
남자친구→男朋友
여자친구→女朋友
↑通常韓國人會省略成남친男友、여친女友,另外如果要說我們是情人關係、情人、愛人:애인
아저씨→伯父、先生、老闆
아주머니 / 아좀마→伯母、太太、老闆娘
↑上面這兩個稱呼應該是最常用到的,在韓國男生超過二十歲就可以稱아저씨了,且這還不只上面那些稱呼連司機、售票員、路人等都可以用到!
선배→前輩(不分男女),學長、學姐
후배→後輩(不分男女),學弟、學妹
********************************************************************************
另外再順便教大家一下簡單的敬語稱呼,最常用到的就是"님"單一字就有"大人"的意思
還記得 선생님(老師),其實선생就是先生還記得文言文的先生就是老師吧!為了表示對老師的尊重所以加一個"님",變成선생님也有老師大人的意思!
那麼要怎麼變呢?
母親大人→어머님
奶奶大人→할머님
↑直接把니變成님就ok了!
父親大人→아버님
爺爺大人→할아버님
↑因為原本的發音沒辦法直接變,所以就去掉後面的지換成님
最後再補充一個:
大哥、老大→형님
大姐、大姊頭→누님
↑黑道老大也是叫這個哦!
********************************************************************************
學完稱呼後當然要知道怎麼介紹啦!
이 분은 제 ○○○입니다. (這位是我的○○○)
이 쪽은 제 ○○○입니다. (這邊是我的○○○)
*이:這 그: 那 、 분:位 、 쪽:邊 、제:我的
제가 당신을 어떻게 불러야 좋을까요? (我該怎麼 叫/稱呼 你好呢?)
*제가:我、당신:你、어떻게:怎麼辦、怎麼做
부르다:叫、稱呼、唱
後面就是我們之前學過的해야해(必須做~)+未來式ㄹ까요?的用法
有點忘記了可以回去看:
~아/어/해야 해 +~아 / 어 / 해야겠다!!該做、必須要做!!
(親哥哥.親姐姐)有分男生"本人"或女生"本人"差別稱呼嗎?
有的
就是之前您在另一篇文章中有提到"我"是저 但您上面寫"제가:我"
兩種"我"應該怎麼用呢?
請看這篇↓
http://www.wretch.cc/blog/sonic0816/23843200
好詳細唷~~真是太感謝了
妳真是自學者的救星呀~~
現在我也在努力自學韓文中~
希望某天能到韓國自助旅遊
謝謝啦~~~
雖然是最近才開始學韓語(自學),好在找到了你的網站,裡面講解的既簡單又清楚,
你寫得真的很好,連我這種有"學語言障礙"的都覺得很有趣,所以才有學下去的動力!
所以請你一定要繼續寫下去呦~~支持你!!
呵~~~感謝!!
我會繼續寫下去的…寫到天荒地老…
第這個月韓國團購弄完就會有更多時間寫啦~~最近忙著血拼…呵(期待吧…)
不過這期間有什麼韓文不懂的地方也是可以留言問我,我一樣會回答!!
哈囉^^我想要問一下
這裡的↓↓
大哥、老大→형님
大姐、大姊頭→누님
是給男生叫的嗎???
還是說男女都通用呢????
一般是男生用語啦!
但如果是用在黑社會那種老大的話,女生也可以用!
我想你有點誤會…..首先,我當然知道부르다→불러요的變化,
因為我在韓國的語學院已經學到韓文六級了,檢定考試也考到5級了..
我也向我的老公確認過 제가 당신을 어떻게 부르면 좋을까요?
是一句正確的說法,而且跟제가 당신을 어떻게 불러야 좋을까요? 意思是完全一樣的…
而這裡所使用的文法是:아/어야,不是你說的아/어야 하다
理由很簡單:如果是你所說的아/어야 하다,那這句話的하다跑哪去了呢?
所以如果要用아/어야 하다的文法也可以,只是要改成而 제가 당신을 어떻게 불러야 해요/합니까?
어/아야的文法用法有很多種,你有機會再找書來看看吧~
我感覺到你不喜歡人指出你的錯誤,所以我不會再來你的網站拉~
不過如果我沒有記錯,之前還看到一個錯誤,
在"韓文單字不用背!!輕鬆記!!"裡面
나쁜 변 應該是 나쁜 년….因為沒有나쁜 변唷~
希望你繼續努力,還有分享資訊之前,要再三確定自己所以傳輸的資料是正確的,因為連我都這麼容易的連結到你的網
站,就知道有多少人會在利用你的網站學習韓文了~
나쁜 변那個是我打錯了,謝謝妳的告知已改正~
我並沒有不喜歡別人的指正,網誌上的東西難免會有打錯的,我也沒有說我寫的是完全正確的(畢竟我也是一個學習者),我只是將我的學習心得分享而已!
如果哪些地方覺得怪大家都可以討論的!~>互相指正教學相長<~
제가 당신을 어떻게 불러야 좋을까요?
這裡的불러야 並不是你之前教過的아/어야 하다那個文法唷….
這裡用的其實是아/어야= 면的用法,所以這句話可以換成제가 당신을 어떻게 부르면 좋을까요?
(我不知道你會不會不高興我講出不同的看法呢?如果你覺得不舒服要直說唷~)
부르→불러其實我在網誌上有教過了,你可能還沒看到或沒仔細看!
在『謙虛語氣變化(非格式體)-中高難度篇!!』文章裡面有~
제가 당신을 어떻게 부르면 좋을까요?
↑不可以這樣用,語意不順~
제가 당신을 어떻게 부르면 돼요?我要怎麼稱呼你才可以?
哇~~
好讚呦!!
韓語教學耶~~
我還蠻想學韓語的
尤其是當你在看無翻譯的線上影片時。。。
Thanks! It's been very helpful.
哇~看到十三課啦!
不知道你從哪時候開始看的!以救國團上課的速度上到十三課要上大概五~六個月,才會上到哦!
沒想到我的網誌功用那麼大,不過也是因為金美順老師那本書真的寫的很不錯啦~
加油!再往下看下去很快你也可以自己造句、跟韓國人聊天囉~
課本上的練習有時間一定要做哦!不然很容易會忘記~
PS.我的網誌以前發過的文章還會再更新補充哦!~今天有補充了"親兄弟姐妹"的用法!