, ,

~(으)면 좋겠다!! 如果~的話,就太好了!면-假設性的用法(~的話)+韓國節目截圖教學+特別韓語教室

好久沒教韓文了!如果有配合著『韓國語快樂學輕鬆說/金美順著/統一出版社』一起看的人,應該發現之前教的已經快把一整本的課給上完了,而且還補充了一堆課本沒寫的!
呵~
大家很快就要把初級的課程給上完囉~

今天要教的可能大家一定都有聽過,因為也是超常用的韓文之一!

~(으)면  ~的話
*一樣前面如果有收尾音的話就要用으면
*前面可接動詞、形容詞、句子等
*其實這裡(으)면的用法很像英文的 IF…如果~ 。
其實英文、韓文、所有語言都差不多,只要學會幾個關鍵的字句就可以騙吃騙喝囉,想想看你已經學了多少的韓文囉!呵~

~(으)면 안 되다 不可以~ 
*如果照字面直接翻『~的話 不可以』也是一樣的意思!
*這是之也有教過的「 I Can~ 我能~、我可以~ㄹ 수 있어요、~아/어/해도 되다(超好用必學韓語!!) 」的相反用法!

~았/었/했으면 좋겠다 如果~的話,就好了!
*았/었/했→是指過去式,之前不是有教過過去式的變化,如果有點忘了的話,再回去看看囉!
輕鬆學會韓文過去式、未來式!!(我要瘋了!我真的瘋了!)
*前面可以接動詞、形容詞
*這句話的意思是「如果發生了什麼事的話,那就太好了」!

~이었 / 였으면 좋겠다 如果是~,就好了!
*前面只能接名詞
*이었 / 였→一樣是看前面有沒有收尾音,有收尾音用이었으면~ ,沒有收尾音用였으면~
*這句是從上面那個延伸下來的,很多人一定會覺得這個變化好像有點難,其實一點也沒有!
還記得 『이에요/예요』的選擇用法嗎?這裡的『이었 / 였』就跟那個的變化是同一個原理!
一樣是因為『이다(是)』的變形用法,只不過這裡因為要用過去式,所以變成『이었 / 였』!

~(으)면 완벽겠다 如果~的話,就完美了!
*這句是我臨時補充的,其實~(으)면 後面要接什麼句子都OK!!看個人造句囉!
*之前就跟大家提過了겠다是未來式,但也可以當作表達意志等!

~(으)면서 ~邊~
*表示做什麼事時邊做什麼!
*除了這個意思外還有『在什麼"指定"、"特別"的時候』的意思!

—————————————————————————————–
你以為只學到這些嗎?語文這種東西是要舉一反三、要活用的!
課本不可能全部都寫出來,當然課本沒教到的就要靠自己看韓劇、韓文節目累積啦!
*下面要教的有些是複習的,但大部份都是新的用法課本、老師沒教的用法!
建議大家先學會上面教的再往下看!
★活用:

*그걸=그 것을 、무시하시다是무시하다(無視、小看)的敬語化!
這用也可以翻成「不可以無視這點」


*작업하다原本是 作業、工作的意思,但這把它拿來當作"搭訕"之意!

★重點提醒:

之所以會放這個圖是因為這裡有一個非常重要的重點!
之前有教過形容詞如果最後一個字是收尾音”ㅂ”要變成非格式體時,會有特別的變化!
忘記的快回去看『 ~워요形容詞→非格式體的特殊變化!!
而這裡也是,當形容詞最後一個字是收尾音”ㅂ”時,遇到으면也會有變化
之前說的形容詞變非格式體是→去"ㅂ"+"우"→ (但因放句尾且要變非格式體"우"是符合"어"的選用原則)→우+어="워"
而這裡因為不是要變非格式體,所以直接→去"ㅂ"+"우"

所以這裡시끄럽다(形容詞:吵)→ 시끄러우면 ~

~(으)면 얼마나 좋겠습니다 ~的話,該有多好

*좋겠습니다=좋겠다(只差在語氣的不同而已)
*얼마나之前學過問多少?,它也可以多~的用法,是不是跟中文很像ㄚ~

~(으)면 혼날 줄 알아 ~的話,我絕不饒你

*혼날 줄 알아翻成中文是"不饒你",但其實「ㄹ 줄 알다」是「會~、能~」的用法,等同之前學過的『할 수 있다』
而혼나다是 動詞:挨罵、教訓、發火等意思,
혼날 줄 알아如果用中文來說比較像"我會找你算帳"的感覺!

~(으)면 되다 ~才可以呢? ~才行啊?

上面只有教「~면 안 되다」當然要給他來個舉一反三啦!!
*되다變非格式體放句尾時可變→돼요

~(으)면서 然而~的話、要是~的話

*在這裡的면서就不是邊~的意思,而是"면"+"서"的用法!

~(으)면 안 되다 能不能~

之前『 I Can~ 我能~、我可以~ㄹ 수 있어요、~아/어/해도 되다(超好用必學韓語!!) 』教過!
「~아/어/해도 되다」→可以~嗎? 、能~嗎?
同樣的這裡學到的「면 안 되다」,也可以當成 「能不能~嗎?」、「可不可以~」比較婉轉的用法!

말도 안돼 怎麼可能、不可能、別開玩笑了、話不能這麼說...

*****************************************************************************************
★★★★★특별한 한국어 교실★★★★★
很常在韓國節目上聽到這樣的一句話….但你知道怎麼說嗎?
1.你知道『這樣像話嗎? 』的韓文是?
提示:裡面的用字非常簡單,且都學過~
提示2:常看韓劇、韓國節目的一定都聽過~

2.你知道『(真的是)無話可說! 』的韓文是?

解答:下次揭曉~,知道答案的可以回覆此篇文章回答哦!

一般留言 (8)

  1. 有推薦的中韓字典嗎

  2. 請問이라면和였(이었)면的差別在哪

  3. 請問不要去掉다的話也可以當成是"(..的話)"嗎

    可以這樣問韓國人嗎…我之前這樣寫紙條給一位韓國媽媽(她在和一位韓國男子說話)..不過她完之
    後沒有糾正我,只是很驚訝地看著我,然後一直誇我字很漂亮 XD (不要打我!!)

    但我寫對嗎= =?
    미안해요. 당신들은 한국인 입니까?
    이다면 제가 놀라군요!是的話 我很驚訝.
    因為當時那兩位韓國人在摩斯漢堡說很奇怪的話..那男生口音有點重,所以我就很懷疑他們是
    不是在講韓文..所以就這麼問了

    • 這個聽起來怪怪的~
      미안해요. 당신들은 한국인 입니까?
      이다면 제가 놀라군요!
      一般問人開頭的對不起不會用미안해요
      一般用죄송한데요
      而問人是不是韓國人的話通常會用 한국분 이세요?
      이다면 제가 놀라군요~>這句話的語氣怪怪的,『是的話,我是覺得很驚訝啦』的感覺

  4. 請問若是以만약에…면的句型~是有跟으면差在哪呢~~
    謝謝您提供這麼多教學~真的很受用~
    再麻煩您解答~謝謝

    • 만약에→萬一
      ~으면→的話
      有的時候是可以通用的~
      萬一→通常是較少發生的事如果發生的時候
      ~的話→是一般假設語氣的用法

  5. 不好意思請問答案在哪裡呢 (謝謝你提供那麼多寶貴的文章真是受用不盡!)

發表留言