韓語:想싶어、不想싫어!!超好用~必學~
學會這個語尾用法,不管是買票、搭車、表達自己的意思都超好用的!!
我也是靠這句買到地鐵票的哦!!呵~
首先認識兩個單字(動詞)
싶다→想、打算
싫다→不想、討厭
可以直接用
싶어요→想要(什麼)
싫어요→不想要(什麼)、討厭
如果前面要接動詞要加個고,變成:
고 싶어요
기 싫어요
例句:我想去捷運(地鐵)站
지하철 역에 가고 싶어요~
生字:捷運(地鐵)站 → 지하철 역
情境造句:
우리 명동에 가고 싶어요~我們想去明洞
<當售票人員問你要幾張票時>
모두 [ ]장!總共「多少」張
再更簡單的回答,只要說多少張就ok了!
例如:請給我四張 → 네장 주세요
其實在韓國買票並不難,只要會聽會說幾個關鍵字,就可以輕易買到票了!
而且韓國的售票人員都很友善,萬一你忘了數字的唸法,說英文也通哦~!!
下面有售票機的買票方法:
http://big5.chinese.tour2korea.com/01TripPlanner/Transportation/subway_main.asp?kosm=m1_4&konum=4
嗨 版大!
我討厭蘋果 可以這樣說ㄇ?
내가 사과를 싫어해요.
或者是내가 사과가 싫어요.
用저는 사과를 싫어요~會比較好
(으)려고 하다
(으)러고 오다/가다
想請問 這兩句 有什麼不同說??
好像都是 表示目的、意圖的
還有 러고 這個 後面是不是只能 接오다/가다呢??
謝謝板主
(으)려고려고 하다 →打算做什麼~
(으)러 오다/가다→來做什麼/去做什麼
(으)러고 오다/가다,你應該記錯了~~
應該是 (으)러 오다/가다
後面通常是接오다/가다,來做什麼?/去做什麼?
我有一點搞不懂
因為我在書上看到想 欲 打算…是寫成
(으)려고 합니다
↑ 和고 싶어요
有什麼不同
上面那個是 打算去做~
下面那是比較屬於 想~ (不一定要做)
板主你好:
在前面 你有提到
↓
*如果你前面是要接名詞的話:
~을/를 싫다
想請問 那麼 如果是"想要XX",前面接名詞也是改成
~을/를 싶다
這樣就可以了嗎??
謝謝!!
不是的…
那樣只是變成 想
我想問一下你想去哪?韓文怎麼講?
어디에 가고 싶어요?
不好意思,可以請你幫我看以下的造句對嗎?
편의점에 가고 싶어요.我想去便利商店
오늘부터 난 우유 마시고 싫어요.從今天開始,我討厭喝牛奶。
第二句錯囉
記得싫어是用기
另外我想再問一下
這裡的우리 명동에 가고 싶어요~我們想去明洞
우리的主格助詞省略了,是和短句裡的"我"一樣,是都可以省略的嗎?
是可以省略
但是別人聽起來是 (我)想去明洞
你好,我想請問,我看到某本書中關於的用法
-고 싶다用於第一人稱
-고 싶어하다用於2.3人稱
與你所教的-고 싶어요的用法
請問這兩種的不同只是語尾的不同、是半語和敬語的區別嗎?
那麼為什麼要區分人稱呢?
((不好意思 問了這麼多問題
很好奇那是那本書寫的…
하고 싶어하다是指『~想要做』什麼事,多表示在 第3人稱沒錯
但是하고 싶다也可以用於第2.3人稱
하고 싶다(想~)
它並不是敬語、半語的區分,而是進階的用法,其實這兩句意思有點不一樣
大大..
如果是"我想去韓國呀!"—>한국에서 가고 싶군요!
싶後面可以再接嗎?另外如果要表示問句也像前幾課的一樣嗎?
當然~~
不同的語尾可以表達不同的語氣、跟意向~
請問
보고 싶어 想(見)你
那如果"不想見你"
也可以直接用 보기 싫어 嗎?
고/기算是哪一種副詞?只有想與不想用得到嗎?
另外您說(名詞)을/를 싫다
這是只有用在"不想" 還是"想"也可以?
ex:그시계 를 싫어요 (我不想要那支錶)←這樣造句是對的嗎?
是的可以這樣用
고/기不算是副詞耶,~我學韓文很少在記詞性的,沒什麼特別的意思
고是順勢化的連接詞,之後學到的文法也很常用到
~고是表示做的這件事
~고 싶어想做這件事
~고 있어正在做這件事
而기則是把動詞、形容詞,名詞化
~하기 싫어 不喜歡什麼~
~하기 때문에 因為什麼~
另外你下面的例句是對的
그 시계를 싫어요 我不(想)要那支錶