允浩的韓國語講座:簡單日常用語~
這是在youtube網站上看到的,就放出來給大家參考!
明星教韓文大家應該學的比較快吧~
처음 뵙겠습니다.(初次見面)
→처음:初次、第一次 / 뵙다:看,「겠습니다」是之前學過的未來式
저는 ○○(이)라고 합니다.(我叫OO)
→라고 (말)하다:tell、ask有『說、告訴』的意思,所以翻成「我叫○○」會比較順!
當然你也可以用之前學的:저는 ○○이에요,或更簡單的○○이다.
ps.允浩說的○○是說누구(誰)
*注意如果你的名字最後一個字是有收尾音的話,要用이라고 합니다哦!
만나서 반갑습니다.(很高興見到你)
→만나다:見面 / 반갑다:高興地 ,你可以直接說반가워요~就ok了!
고맙습니다.(謝謝)
감사합니다.(感謝)
→兩個都是謝謝,但一般普通的謝謝就用『고맙습니다.』就ok了,真的感謝用『감사합니다.』
우유(牛奶)
잘 먹겠습니다.(我要吃了)
→잘有點像英文的well,是很常用到的語助詞。먹겠습니다是之前學過的未來式!
노래를 불러주세요.(請唱首歌吧)
→ 부르다:唱,變成之前教過(這是高難度的)謙虛語氣르+어→ㄹ러→불러,『~주세요』有『請為我、請幫我、請給我、請~』的意思在,很好用哦!
닭(雞)
맛있다(好吃)
→맛:味道 /있다:有,一般平常比較常用 맛있어요~也就是之前學過的「有~」的用法!
달걀(雞蛋)
젓가락(筷子)
숟가락(湯匙)
→젓當動詞時젓다是搖、划 / 가락:條、根,因為筷子跟湯匙都是一根一根的,所以都是○가락
치워주세요(請清理掉)
→치우다:清理、推開、挪開、拿開,變成之前教過的謙虛語氣(非格式體)치우+어→치워,再加上『~주세요』的語尾~
비켜주세요(請讓開)
→비키다:躲閉、躲開,變成之前教過的謙虛語氣비키+어→비켜,再加上『~주세요』的語尾~
놀러갑시다(去玩吧)
→놀다:玩,러가요是『去~』的語尾,轉成敬語就變成갑시다,當然你也可以說놀러가요就可以了!
열심히 합시다.(加油吧)
→열심:熱心、熱真 ,這句意思比較像「認真做吧~」,有互相鼓勵的感覺,常用在認真認書吧~之類的!
一般常聽到的加油是『파이팅』
열심히 해 주세요(請加油吧)
→하다:做,變成之前教過的謙虛語氣하다→해,再加上『~주세요』的語尾~
原來是這樣子啊~~因為我看書上大部份都用"雞卵"那個詞比較多,我以為雞蛋就只
有這種唸法呢!~~
這麼說來~~好像有蠻多詞
都有分漢字音和韓語固有詞呢~~
要看在什麼情況、狀態下 適合用那一個詞囉!
就像日文一樣有分音讀和訓讀是一樣的嗎?
謝謝!!
因為我只學過一點點的日文,所以不太清楚韓文是不是跟日文一樣!~~
但是"看在什麼情況、狀態下 適合用那一個詞"
其實應該是說習慣用哪些詞…但是替換也能通…
不建議你去背它~
版主~請問一下!
「雞蛋」不是叫게랑(雞卵)嗎?
難道!有另一種說法??
謝謝!!
你說的應該"계란"吧~
其實這兩個都通….
계란→是漢字的用法
而달걀→是韓字的用法
這兩個都可以互換,但韓國人一般會比較習慣用달걀
不過在他們說成語或講道理時,反而계란會比較常用~~
不好意思
我也想引用可以嗎??
畢竟這是你寫的文章
想想還是要先經過你的同意
可以引用,但請註明出處
你好唷^_^
之前就常看你的網誌韓文的教學,
我想要引用在個人網誌當中,
不知道您允不允許呢?
我沒有其他的意思,
因為我也是個人再學習韓文一段時間,
如果再加上我家寶貝的"加持"
我想我的韓文會學得更好的^_^
當然 我會把出處網址給貼上去~
麻煩你了^___^;
也希望能跟你交個朋友, 也能向你學習韓文^___^
我的網誌:http://tw.myblog.yahoo.com/yuki90055
若是哪有錯誤或是你覺得不OK的地方 請麻煩跟我說ㄧ聲^^
謝謝
嗯~可以引用~
允浩好可愛呀˙ˇ˙
沒有其他的人的囉?
這個是為了甚麼拍的呀?
呵~
這我也不清楚!
在Youtube上看到的影片就放上來了!