2008韓星新年祝賀!(孔侑、趙寅成、FTIsland、少女時代、韓智慧、SS501、河智苑、玄英、ERU、枊在碩、朴京林等)+新年祝賀詞
韓國也和台灣一樣過農曆新年!而且還是同一天哦!(也有發紅包吃年糕的習俗~)
所以在這段期間有很多韓國藝人也會透過VCR跟喜歡他們的FANS拜年!
當然他們說的祝賀詞都大同小異啦~看看你能不能聽得懂一些!
下面搜集了一些大家可能比較熟悉的韓星2008新年祝賀!
新年祝賀(問候)『새해인사』
新年快樂『새해 복 많이 받으세요』
孔侑
趙寅成
全度妍
FTIsland
少女時代
SeeYa
林秀晶
車太鉉
孔孝真
金成恩
SS501
朴京琳、宋允兒 等韓星
枊在碩、玄英 等韓星
韓智慧、孫浩英、ERU、成始景、河智苑 等韓星
*其他新年祝賀詞:
금전대박 인생역전(原意:金錢大發 人生逆轉)
→時來運轉,恭喜發財!
새해 인사 받으세요. 올해는 꼭 돈벼락 맞아요(原意:請接受我的新年祝賀,今年一定要賺大錢哦!)
→請接受我的新年祝賀。恭喜發財!
새해에는 모든 소망이 다 이루어지길 바라겠습니다! (原意:願新的一年所有願望都能實現)
→新的一年,祝心想事成
새해에는 건강하고 모든 일이 뜻대로 이루어지길 빕니다. (原意:新的一年願身體健康、所有事都變得美好,!)
→新的一年,祝身體健康萬事如意。
새해에도 좋은 일만 가득하고 행복하세요. (原意:新的一年好事多多!要幸福哦!)
→新的一年,好事連連,祝幸福快樂
PS.上面的祝賀詞來自網路,僅供參考~上面明星說的祝賀詞是比較常用的!
喔!好的
真的很謝謝你的幫忙
期待你下一次的教學文章
以後還請多多指教^^
謝謝
我就直接幫你解答有問題的地方!
오늘이 마지막이 될 줄 알았던~→把今天當成是最後一次的~
關鍵在他用되다這個動詞→成為、變成、已發生的事等等
PS.韓文不必想的太死板~
再偷偷告訴你有時候用到"ㄹ/을"這類的文法
ㄹ/을→有表示猜測、不確定之意
喔!原來如此^^謝謝你
但我認識的一個韓國朋友在cy上寫著
오늘이 마지막이될줄 알았던 치과…내일 마지막이에요!
這裡她是用ㄹ/을的形式吧!
那翻譯起來就不太…
我看書上也跟你說的一樣
但他們韓國人用的方式又…
所以有點困擾^^;
不好以思
你清楚是怎麼回是嗎??
謝謝^^
這兩個文法很像,先講一下兩個相同的地方!
『줄』→表示 "方法"、"狀態"、"事實"
『알다/모르다』→除了表示知道/不知道等意思外,也可以表示能力與否
用下面兩個例句說明:
「ㄴ/은 줄 알다/모르다」(我以為/不以為~)
↑그런 줄 알다→我以為是那樣
「ㄹ/을 줄 알다/모르다」(會~/不會~)
최신곡은 부를 줄 몰라요.→我不會唱新歌